誰にでもわかるエスペラント42 of EPA


誰にでもわかるエスペラントー英語との比較から その42ー
講師:矢野裕巳 YANO Hiromi
動画はこちら→誰にでもわかるエスペラント講座42

出口日出麿著『生きがいの探求』


自分が大将をしたいという気持ちがあるから、    
他人の長所や美点を見る雅量がなく、
心中つねに自分より何事にせよ勝っている人を忌みいたずらに、  他の短所欠点のみを見つけて快哉を叫んでいるのである。
こうした心が人間にどんなに多いか、    
みずからを省み、他を観察してみるがよい。



Multaj homoj estas kaptitaj de la deziro ĉiam superi aliajn kaj pro tio ili ne havas grandanimecon agnoski alies fortan flankon aŭ belan punkton. Ili malŝatas homon en io ajn superan al ili.
Ili huraas nur trovante malfortajn punktojn de aliaj. Sed tio estas ĝenerala tendenco de homoj. Ni ja devas mem introspekti.
(伊藤栄蔵訳)


《解説》
multaj homoj 多くの人達  kapti 捕まえる、つかむ 
estas kaptitaj de la deziro 〜の願望にひきつけられた、つかまれたsuperi 勝っている、優れている aliajn (homojn) 他人より 
pro tio であるから grandanimeco 高潔さ、寛大さ 
agnoski 認定する、認可する alies 他人の 
fortan flankon 強い、すぐれた側面を
belan punkton 美しい点を en io ajn 何事にも 
homon superan al ili 自分より優れた人 
hurai 万歳•フレーなど、歓声をあげる、声援を送る 
trovante 見つけて malfortajn punktojn de aliaj 他人の弱点の数々 ĝenerala tendenco 一般的傾向 ja まったく、まさに mem introspekti 自ら内省する



Aspiring to be the leader in everything, a man cannot appreciate merit and virtue in others; always in his heart he abhors people who surpass him in anything, and is ignorantly gleeful over the faults and shortcomings of others. We should examine ourselves and observe others and find out how often such sentiments arise in the human heart.



《解説》
aspire to be 〜になることを熱望する 
leader in everything すべてにおいてリーダー appreciate 高く評価するmerit and virtue in others 他人の長所と美点 
in his heart 心の中では  abhor 〜をひどく嫌う 
surpass him in anything すべてにおいて自分より優れている ignorantly 知らないままで  be gleeful over 他人の不幸、失敗を喜ぶ faults and shortcomings of others 他人の失敗、欠点の数々 
examine oneself and observe 自分自身で調べ、観察する 
find out 理解する  how often such sentiments arise どれだけ頻繁にそういった感情が起こるのか in the human heart 人の気持ちの中で