誰にでもわかるエスペラント24 of EPA


誰にでもわかるエスペラントー英語との比較から その24 ー
講師:矢野裕巳 YANO Hiromi
動画はこちら→誰にでもわかるエスペラント講座24

出口日出麿著『生きがいの探求』

 この世界は、自分の器量で、広く大きく作ろうと思えば、いくらでも広大に開拓できるものであって、固定的善悪観にとらわれている間は、いつまでたっても、よりいっそうの開拓ということはなしに終わる。これは明らかに、人間自身の罪である。
 この世に、善というのは一般人類のためになる行いであり、悪とは1人の利となる行ないである。悪とは1人の利となる行ないであり、悪とは一人の利となる行ないである。そのほかには、決して善悪観はなりたたない。


La mondo estas kulturebla kiom ajn vaste laŭ kapablo de homoj. Dum homoj estas katenitaj per fiksita koncepto pri bono kaj malbono, ili ne povas okazigi dezirindan ekspluaton. Tio videble estas kulpo de homoj.
La bono estas ago, kiu profitigas la ĝeneralan homaron, la malbono estas ago, de kiu profitas nur unu persono. Krom tio ne estas mezuro pri bono kaj malbono.
(伊藤栄蔵訳)

《解説》
kulturi  耕す、磨き伸ばす ebla 可能な  kulturebla 磨き伸ばす事が可能だ kiom ajn vaste どれだけ広くても laŭ 〜にしたがって kapablo de homoj 人の能力、力量  Dum homoj estas katenitaj 人がかせにはまっている間、自由を束縛されている間
per fiksita koncepto pri bono kaj malbono 善悪に関する固定化された概念で okazigi引きおこす、開催する  deziri 願う、望む +inda 〜する価値がある dezirinda 望ましい ekspluato 開発、経営 Tio それは videble  vidi 見る+eble 目に見えて明らかに
kulpo de homoj 人の罪 La bono 善とは ago 行動 profitigi 利益を得させる ĝenerala homaro 一般人類 la malbono 悪とは
nur unu persono profitas 1人の人だけが利益を得る mezuro pri bono kaj malbono 善悪に関する測定 ne estas 存在しない


If we wished to make this world broad and expansive, we could cultivate it infinitely by our own efforts. Yet so long as we stick to fixed notions of good and evil, we cannot break even one plot of new ground. This is obviously our own fault.
In this world, good are the deeds that benefit all mankind, and evil are the deeds that benefit oneself alone. Nowhere else can ideas of good and evil find any basis.
(ウイリアム・ギルキー、田中雅道 共訳)

《解説》
If we wished 〜、we could 〜 仮定法過去(もし〜を望めば〜できるだろう) make は動詞 this worldは 目的語 broad and expansiveは 目的格補語(SVOCの文型) 幅が広く、広々とした cultivate 耕す、啓発する it = world infinitely 無限に、際限なくby our own efforts 私たち自身の努力によって Yet しかしながら so long as 〜する限り stick to 〜にこびりついて離れない  fixed notions of good and evil 善悪の固定化された概念 plot 小区画の地所 break new ground 新天地を開拓する obviously 明らかに our own fault 私たち自身の過ち deeds that benefit all mankind すべての人類に役立つ(ためになる)行動は文の主語、goodは補語で倒置 the deeds that benefit oneself alone 個人のみに役立つ行動は文の主語、evilは補語で倒置 nowhere else 他のどこにも〜ない ideas of good and evil 善悪の考え find any basis いかなる根拠を見つけること