誰にでもわかるエスペラント14 of EPA


誰にでもわかるエスペラントー英語との比較から その14 ー
講師:矢野裕巳 YANO Hiromi
動画はこちら→誰にでもわかるエスペラント講座14

出口日出麿著『生きがいの探求』

生まれて後に得る人間的な芸能知識というものは、むろん、人の一生を支配するものではあるが、世人の多くは、これらを得るということにのみ、直接、熱中して、これらを得ることができる素質を養うということを忘れてている。
いくら名論をはいたところで、その人に力と徳とがなかったら、蓄音機だけの効果しかない。
名論よりは力だ、徳だ。

La artoj kaj scioj, kiujn homo akiras post naskiĝo, decidas lian tutan vivon.
Sed plejparto da homoj entuziasme baraktas nur rekte akiri ilin,
sed forgesas nutri sian naturon, kiu ebligas la akiron.
Eminenta oratoro, sed sen forto kaj virto, estas nenio pli ol
gramofono.
Pli valora estas forto kun virto, ol parolo impona.
(伊藤栄蔵訳)

《解説》
arto 芸術、技術 scio 知識 akiri 手に入れる、習得する 
naskiĝo 誕生、生まれ
decidi きめる、決定する lian tutan vivon ひとの一生を
plejparto da 〜 大部分の entuziasme 熱烈に、熱狂的に 
barakti もがく、じたばたする
《例文》 Li baraktis en akvo per la manoj. ( 彼は水の中で両手でもがいた)
Oni ofte baraktas en kontraŭdiroj.(人はしばしば矛盾のなかで格闘する)
En ŝia kapo baraktis nova ideo.( 彼女の頭には新しい考えが生まれようとしていた)
nur rekte ただまっすぐに 
forgesi 忘れる、忘却する 
nutri 栄養を与える、育む 
naturo 自然、天性 ebligi 可能にする
eminenta すぐれた、傑出した 
oratoro 弁士、弁論家、スポースクマン
sen 〜のない forto 力 virto 徳 
gramofono 蓄音機  valora 価値・値打ちのある
impona 威厳のある、荘重な


The skills and the knowledge acquired after birth will, of
course, determine a man’s whole life.
Unfortunately, in concentrating on skills and knowledge,
most people forget to cultivate the nature out
of which such attainments arise.
In plucking the fruit they neglect
the tree. However soundly he may argue,
if a person lacks strength and virtue,
his arguments have no more worth than a recording.
First the strength and the virtue. Then the fi ne opinions.
(ウイリアム・ギルキー、田中雅道 共訳)

《解説》
skill 手腕、技術 knowledge 知識、認識 
acquired 得られた、習得された 
determine きめる、決定する
a man’s whole life ひとの一生 
unfortunately 不幸にも、遺憾ながら
in 〜ing は副詞句で、〜する時
副詞節にすると、when 主語+動詞になります。
in concentrating on 〜に専念する時 
forget to cultivate 養うことを忘れる
the nature out of which such attainments arise
そのような技能、学識が生み出される天性,素質
in plucking 〜をぐいと引き抜く時 neglect 無視する 
soundly 正しく argue 論じる、主張する lack 〜を欠く 
strength and virtue 力と徳 
no more worth than a recording レコード以上の価値はない 
First the strength and the virtue. Then the fi ne opinions.
最初に力や徳があって、素晴らしい考えが出てくるのです。